In Chinatown, Sound of the Future Is Mandarin
He grew up playing in the narrow, crowded streets of Manhattan’s Chinatown. He has lived and worked there for all his 61 years. But as Wee Wong walks the neighborhood these days, he cannot understand half the Chinese conversations he hears.
Cantonese, a dialect from southern China that has dominated the Chinatowns of North America for decades, is being rapidly swept aside by Mandarin, the national language of China and the lingua franca of most of the latest Chinese immigrants.
The change can be heard in the neighborhood’s lively restaurants and solemn church services, in parks, street markets and language schools. It has been accelerated by Chinese-American parents, including many who speak Cantonese at home, as they press their children to learn Mandarin for the advantages it could bring as China’s influence grows in the world...
... With Mandarin’s ascent has come a realignment of power in Chinese-American communities, where the recent immigrants are gaining economic and political clout, said Peter Kwong, a professor of Asian-American studies at Hunter College.
“The fact of the matter is that you have a whole generation switch, with very few people speaking only Cantonese,” he said. The Cantonese-speaking populace, he added, “is not the player anymore.”
The switch mirrors a sea change under way in China, where Mandarin, as the official language, is becoming the default tongue everywhere.
In North America, its rise also reflects a major shift in immigration. For much of the last century, most Chinese living in the United States and Canada traced their ancestry to a region in the Pearl River Delta that included the district of Taishan. They spoke the Taishanese dialect, which is derived from and somewhat similar to Cantonese...
Read entire article at NYT
Cantonese, a dialect from southern China that has dominated the Chinatowns of North America for decades, is being rapidly swept aside by Mandarin, the national language of China and the lingua franca of most of the latest Chinese immigrants.
The change can be heard in the neighborhood’s lively restaurants and solemn church services, in parks, street markets and language schools. It has been accelerated by Chinese-American parents, including many who speak Cantonese at home, as they press their children to learn Mandarin for the advantages it could bring as China’s influence grows in the world...
... With Mandarin’s ascent has come a realignment of power in Chinese-American communities, where the recent immigrants are gaining economic and political clout, said Peter Kwong, a professor of Asian-American studies at Hunter College.
“The fact of the matter is that you have a whole generation switch, with very few people speaking only Cantonese,” he said. The Cantonese-speaking populace, he added, “is not the player anymore.”
The switch mirrors a sea change under way in China, where Mandarin, as the official language, is becoming the default tongue everywhere.
In North America, its rise also reflects a major shift in immigration. For much of the last century, most Chinese living in the United States and Canada traced their ancestry to a region in the Pearl River Delta that included the district of Taishan. They spoke the Taishanese dialect, which is derived from and somewhat similar to Cantonese...